正文 首页诗文 乐府 大子夜歌二首·其二 送别诗 V管理员/ 2021年/ 0 评论/ 405 阅读 0525 这篇文章最后更新于1439天前,您需要注意相关的内容是否还可用,如有疑问请联系作者! 丝竹发歌响,假器扬清音。不知歌谣妙,声势出口心。译文及注释 译文丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。你不明白歌谣的妙处,它的声音表现着歌者的内心。 注释假器:借助于乐器。声势出口心:声音出口却表现着歌者的内心。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。 简析 《大子夜歌》,是《子夜歌》的一种变调。据说有个叫“子夜”的女子创制了这个声调。这首诗写的是歌谣之妙。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。 -- 展开阅读全文 --
还没有评论,来说两句吧...