正文 首页诗文 思念 子夜歌·夜长不得眠 送别诗 V管理员/ 2020年/ 0 评论/ 580 阅读 0622 这篇文章最后更新于1913天前,您需要注意相关的内容是否还可用,如有疑问请联系作者! 夜长不得眠,明月何灼灼。想闻散唤声,虚应空中诺。 译文及注释译文长夜漫漫我睡不着觉,抬头看见那明月多么明亮。模模糊糊的听到好似有人在呼唤我,我轻轻地回应着。 注释不得眠:不能睡眠。何:何其,多么。灼灼:灼人貌。明亮貌。盛烈貌。散唤声:散乱的呼唤声。虚应:虚假地应承。空中诺:空中的许诺。赏析 这位女子思念心上人,想得神迷心痴,以至于在恍惚中似乎听到心上人断断续续的呼唤,便情不自禁地答应了一声。“想闻”、“虚应”的失常举止,把这位女子如痴如醉的情态生动地刻画出来了。 -- 展开阅读全文 --
还没有评论,来说两句吧...