忆秦娥·箫声咽,忆秦娥·箫声咽(唐代诗人李白诗作),忆秦娥·箫声咽原文|翻译|赏析,李白忆秦娥·箫声咽
箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。
乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。音尘绝,西风残照,汉家陵阙。
译文
玉箫的声音悲凉呜咽,秦娥从梦中惊醒时,秦家的楼上正挂着一弦明月。秦家楼上的下弦月,每一年桥边青青的柳色,都印染着灞陵桥上的凄怆离别。
遥望乐游原上冷落凄凉的秋日佳节,通往咸阳的古路上音信早已断绝。西风轻拂着夕阳的光照,眼前只是汉朝留下的坟墓和宫阙。
注释
⑴此词上片伤别,下片伤逝。两宋之交邵博《邵氏闻见后录》始称之为李白之作。南宋黄升《唐宋诸贤绝妙词选》亦录于李白名下。明代以来屡有质疑者。
⑵箫:一种竹制的管乐器。咽:呜咽,形容箫管吹出的曲调低沉而悲凉,呜呜咽咽如泣如诉。
⑶梦断:梦被打断,即梦醒。
⑷灞陵:在今陕西省西安市东,是汉文帝的陵墓所在地。当地有一座桥,为通往华北、东北和东南各地必经之处。《三辅黄图》卷六:“文帝灞陵,在长安城东七十里。……跨水作桥。汉人送客至此桥,折柳送别。”伤别:为别离而伤心。
⑸乐游原:又叫“乐游园”,在长安东南郊,是汉宣帝乐游苑的故址,其地势较高,可俯视长安城,在唐代是游览之地。清秋节:指农历九月九日的重阳节,是当时人们重阳登高的节日。
⑹咸阳古道:咸阳,秦都,在长安西北数百里,是汉唐时期由京城往西北从军、经商的要道。古咸阳在今陕西省咸阳市东二十里。唐人常以咸阳代指长安,“咸阳古道”就是长安道。音尘:一般指消息,这里是指车行走时发出的声音和扬起的尘士。
⑺残照:指落日的光辉。
⑻汉家:汉朝。陵阙:皇帝的坟墓和宫殿。
箫:一种竹制的管乐器。咽:呜咽,形容箫管吹出的曲调低沉而悲凉,呜呜咽咽如泣如诉。梦断:梦被打断,即梦醒。灞陵:在今陕西省西安市东,是汉文帝的陵墓所在地。当地有一座桥,为通往华北、东北和东南各地必经之处。伤别:为别离而伤心。
乐游原:又叫“乐游园”,在长安东南郊,是汉宣帝乐游苑的故址,其地势较高,可俯视长安城,在唐代是游览之地。清秋节:指农历九月九日的重阳节,是当时人们重阳登高的节日。咸阳古道:咸阳,秦都,在长安西北数百里,是汉唐时期由京城往西北从军、经商的要道。古咸阳在今陕西省咸阳市东二十里。唐人常以咸阳代指长安,“咸阳古道”就是长安道。音尘:一般指消息,这里是指车行走时发出的声音和扬起的尘士。残照:指落日的光辉。汉家:汉朝。陵阙:皇帝的坟墓和宫殿。
AI诗词背景分析:
我现在需要处理用户的请求,首先回忆原诗词是李白的《忆秦娥·箫声咽》。用户要求根据诗词内容找或想象创作背景,而且仅返回背景文本,不要额外信息。首先,诗词里有秦楼、灞陵、乐游原、咸阳古道、汉家陵阙这些意象,都是长安附近的地点。内容是秦娥的离别之苦,还有秋日登临的荒凉。背景应该结合这些元素:比如长安附近,秦娥(可能是思妇)在秦楼因箫声惊醒,想起年年灞陵柳色下的离别;后来到乐游原上清秋节时,咸阳古道已经没有音信,只剩西风残照里的汉家陵阙。需要把这些整合起来,符合原词的意象和情感,而且要作为背景。要注意不要解释,直接写背景内容。比如:长安秦楼中,女子因箫声惊醒,忆起年年灞陵柳下与爱人伤别。后来上清秋节登临乐游原,望咸阳古道音信断绝,唯有西风残照中的汉家陵阙相伴。这样应该符合要求,把原词的元素都包含进去,作为背景。
长安秦楼里,女子被箫声惊醒,回忆起年年灞陵柳色下与爱人的伤别。后来在清秋节登上乐游原,望着咸阳古道音信断绝,只剩西风残照中的汉家陵阙。


还没有评论,来说两句吧...