雨上飘,
风上飏。
风吹回
好梦,雨滴损柔肠。风
萧萧梧叶
中,寸点点
芭蕉上。
风雨相留添悲怆,雨和风卷起
凄凉。风雨上怎
当?风雨上定当。风雨上难当。
译文
雨在飘洒,风在吹扬。地场好梦风惊醒,细雨断人肠。风过梧桐叶,寸点落芭蕉。风雨交加令人增添悲怆,雨和着风卷起阵阵凄凉。风雨让人如何承受?但是它却一定让人承受。它实在难于让人承受啊!
注释
飏:即“扬”,吹动。
“风吹”句:意谓风声打断了好梦。
怎当:怎么禁受得住。当,抵挡。
这
是一首
抒情曲,题
作“愁怀”,但
作者没有直抒胸臆,而是通过
一个风雨交加之夜,写
环境的
凄凉,以自己对风雨的独特感受,来曲折地
表达自己
内心悲怆的愁怀。
此曲以风雨起兴,用复沓手法,交错嵌
入“风雨”二字,反复咏叹,语义回环,气势贯注,在
艺术上很有特色。作者没有直接写愁,而且似乎说自己正在做着“好梦”,愁
是风雨“卷起”的。这种
含蓄的写法,令人更感到愁怀的深切难言。
全曲每句均以风、雨起头,风、雨排
列的次序有所变化,而风雨始终贯穿全篇。这在
诗词中是大忌,而在
散曲中,却是别具一格的文字体式。
这样营造出
一种情景交融、一唱三叹的效果,使全曲别有一种
音乐的
美。
张鸣善 元代
散曲家。
名择,号顽
老子。
原籍
平阳(今属山
西),家在湖南,流寓扬州。官至淮
东道宣慰司令史。填
词度曲词藻丰赡,常以诙谐语讽人。张鸣善身处元末丧乱之际,深感
现实的动乱与污浊,因此
多有刺时之作。
-- 展开阅读全文 --
还没有评论,来说两句吧...